北京儿童插座价格联盟

北京胡同深处的盲人电影院

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主



在北京鼓楼的一条胡同深处,有一家特殊的电影院,每周六都会放映一部电影,而它的观众,都是盲人。



每周六清晨,这里都会有不少盲人的身影,他们从四面八方赶来,就是为了感受一场电影。严金荣今年63岁,十多年前,因为视网膜色素变性,渐渐失去了全部视力。2年前,严金荣听说了专为盲人讲电影的心目影院,从此成了这里的常客。



每周六,这个四合院都会迎来三五十位电影听众。春节前最后一次放映,心目影院创办人王伟力为大家准备的是《舌尖上的新年》,这是在这里放映的第649部影片。王伟力夫妇在14年前,创办了名为“红丹丹”的民间助盲机构,后来有了心目影院。许多盲人就是在这里,想象海棠花开,为泰坦尼克号的沉没落泪,也为奥运会开幕式欢呼喝彩。因为心目影院,很多盲人愿意走出家门,更多地了解周围和世界,有的还参加了马拉松,在志愿者帮助下,体验长途奔跑。



每次放映前,四合院从清晨就热闹了起来。随着越来越多志愿者加入,组织的活动也越来越多样。这一天放映结束后,志愿者们在附近的饭馆给盲人们包好了水饺。



为了让这个影院一直经营下去,王伟力夫妇几乎投入了所有积蓄,十几年里,无论是经费紧张还是面对误解,夫妻俩都坚持了下来。最近几年,王伟力夫妇与中国各地的盲校合作,希望也能帮助更多盲童,通过阅读训练、听电影等方式,获得更多的信息和成长。王伟力说:“我们希望能做得更专业,我们现在也在制作国际标准的有声图书,把电影讲述的光盘和有声图书的光盘一起送到中国的100多所盲校,这个已经做了好几年了。”他表示,希望有更多的时间去做录音的电影,把专业的服务能够通过复制的方法,送到更多的盲人身边。



Супружеская пара из Пекина более 10 лет устраивает бесплатные кинопоказы для слабовидящих и незрячих людей. За это время создатели необычного "кинотеатра" представили своим посетителям почти 650 фильмов с тифлокомментариями. Это искусство описания и подбора коротких, но максимально информативных слов-ключей, позволяющих "посмотреть" картину даже при полном отсутствии зрения.  

Янь Цзиньжун спешит в "кинотеатр" в центре Пекина. Зрители здесь особенные: незрячие или слабовидящие люди. Фильмы они "смотрят" с помощью тифлокомментатора. Его задача - максимально полно и емко отразить то, что происходит на экране без каких-то оценочных суждений.

Янь Цзиньжун, житель Пекина: "Просто закрыть глаза, сосредоточить внимание на том, что слышишь и непременно сможешь увидеть это сердцем."

Янь Цзиньжун потерял зрение несколько лет назад. С тех пор неохотно выходил из дома. Два года назад впервые попал в этот "кинотеатр" и теперь не пропускает ни одного показа. По праздникам - обязательное застолье. В дни каникул по случаю Нового года по лунному календарю здесь угощают пельменями.

Сяо Хуаньи, житель Пекина: "Я прихожу сюда более 10 лет. Чувствую особую связь с этими людьми. Неважно, знаком ли ты с теми, кто пришел посмотреть фильм. Все мы как одна большая семья."

"Зоркое сердце". Такое название дал этому кинотеатру Ван Вэйли. Он главный идейный вдохновитель проекта и неизменный тифлокомментатор всех фильмов, которые здесь показывают. Словесные пояснения к картинам учился составлять с "нуля".

-Угадайте, что дальше? Повар переворачивает миску, выкладывает мясо на тарелку и посыпает сверху измельченным луком и зеленым перцем.

Для Ван Вэйли этот уже 649-ый фильм, к которому он самостоятельно подготовил тифлокомментарии. Говорит, что в каждой своей работе пытается выйти за рамки закадрового описания видеоряда и передать эмоциональный фон происходящего на экране вне зависимости от того, что комментирует: "Титаник" или церемонию открытия Олимпиады в Пекине. Помогает супруга. По ее словам, этот кинотеатр давно стал неотъемлемой частью их жизни.    

Чжэн Сяоцзе, жительница Пекина: "Я не могу подвести тех, кто сюда приходит. Иногда устаешь так, что хочется все бросить, но я вспоминаю, как много людей рассчитывает на меня, и это придает сил."

14 лет практически безвоздмездного труда и тысячи юаней потраченных личных сбережений. Останавливаться на этом супруги Ван Вэйли и Чжэн Сяоцзе не собираются. В планах - поделиться своими наработками со специализированными школами для слабовидящих и слепых детей. 


新媒体编辑:蔡晴

编辑:柳博芙·齐康、锁佳迪

美编:高宇馨

责编:王溪



举报 | 1楼 回复

友情链接