北京儿童插座价格联盟

陈晓陈妍希婚宴中英文菜单大曝光,为了不闹笑话,菜名究竟该怎么翻译?

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主


今天,陈晓和陈妍希在北京举办了婚礼。

陈晓身穿瑞兽紫金袍,
陈妍希穿着橘色凤彩裙褂,
和高颜值的伴郎伴娘团合拍全家福,

一起见证甜蜜时刻。



对于单身狗们,堂主就问你


作为一个吃货,
堂主关注的除了婚礼阵容,
当然还有婚宴菜单!


鸡鸭鱼肉海鲜各样俱全,
这么多种菜式,
也是看饿了……

菜品的中文名起的高大上又寓意吉祥,
英文名也翻译的原汁原味,
堂主给点个赞!

但,毕竟不是所有餐馆都有明星婚礼般的配置
不是所有的菜都能被翻译得准确……

在国外网站boredpanda上,
国外网友列举了他们看到的一些神翻译,
实在是……呃

不说了,大家自己看吧!


野山椒牛肉=You and your family?
又名现实版电锯惊魂。

夫妻肺片=Husband and wife lung slice?
一对夫妻的肺切成片摆上桌,细思恐极。

四喜烤麸=Sixi roasted husband?
烤个老公只需要16元,绝对的友情价。

德国咸猪手=Germany sexual harassment?
根除性骚扰的中坚力量。

干爆鸭子=F*ck the duck until exploded?
求鸭子的心理阴影面积……

火盆杀猪菜=The brazier kills the pig vegetable?
火盆是谁?太残忍了!

相信看完这些,你的心情一定是

那么,菜名究竟该咋翻译?

2008年,北京市人民政府外事办公室和北京旅游局出版了《中文菜单英文译法》
一本厚厚的书,告诉你菜名都该咋翻译。

但你一定不想在一本书中找一道菜的译法……
在此,堂主给你介绍一个神器,
一分钟准确翻译出菜单的英文
↓↓↓
有道词典
输入菜名,有道词典帮你快准稳翻译
妈妈再也不用担心我翻译得不准闹笑话了!





菜名是会翻了

但还要会说啊

别说你不会

因为现在

你可以立马儿

1块9毛9拯救你的口语



【口语突破12小时】


限!量!开!抢!


(长按下方二维码速抢)









戳阅读原文速抢——


举报 | 1楼 回复

友情链接