北京儿童插座价格联盟

望远镜 & 北京艺门 · 展讯 | Likeness of a Thought : 八位艺术家纸上作品艺术项目将于3月11日开幕

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主


                                          


Likeness of a Thought

                八位艺术家纸上作品艺术项目



2017.3.11 - 2017.5.14

开幕: 3月11日 (周六)  14:00-18:00


艺术家:李振威、王光乐、娜布其、吴丹丹、

              文悦、杨威、Bianca Regl Stephen Gleadow

策展人:James Elaine

地址:望远镜艺术家工作室 & 北京艺门画廊


                                          



望远镜艺术家工作室与北京艺门画廊协同呈现

Telescope in collaboration with Pékin Fine Arts



绘画在西方的学术定义是“纸上的独特创作”,但是这个定义本身忽略了关于绘画本质的其它一些内涵或源泉。“纸上的创作”侧重于对物理形式的表述;但事实上,绘画比这深刻得多,它是在探寻灵感和实现灵感的过程中,深入表现思想过程和精神旨趣的一种活动。在英文里,“绘”(to draw)这个动词本身就意味着汲取思想的灵感,就如同从深井中汲取井水一般。绘画可以发生在画家不思不想、“空无一物”之时,它的表现形式甚至也不囿于纸张。它是画家同他(她)们的自我之间展开的一场私密的对话。画作通常不像其它艺术媒介那样承载明显的货币价值,这也使得艺术家在创作过程中更少地受到压力的干扰。在这未知的领域里,他们可以随心所欲、漫无目的地去表达、去尝试。他们在创作中使用的材料、倾注的思想、投入的情感其实是另一种、也许是更加难得的作品创造,有别于最终的画作或雕塑。

A western academic definition of a drawing is ”unique work on paper,” but this definition alone overlooks other aspects or sources of what drawing really is and where it comes from. Work on paper is a physical description but drawing goes much deeper: into the thought processes and spirit in between a search for an idea and its realization. The verb ‘to draw’ means to pull something out of the deep, like drawing water from a well. Drawing can happen when an artist is not really thinking about anything at all and is not even restricted to paper. It is a private conversation between the artist and him or herself. Drawings generally have less monetary value than other mediums, which takes a lot of pressure off of the artist’s process. In this unmapped territory artists are free to unconsciously express and to risk. The materials, thoughts, and emotions they use portray a different and perhaps a more vulnerable side of their creative being than that seen in their painting and sculptures. 

 

望远镜艺术家工作室与北京艺门画廊联合邀请了八位在北京的艺术家参与此次展览。他们将根据绘画的这种广义定义,带来个人创作过程中的艺术装置。两处展览馆的墙面上都将挂上未完工的石膏板——这种常用的建筑材料将会被压缩在两层厚纸当中。这种未完成的状态象征着绘画材料本身也具有同画作相似的时间属性,这种属性也将艺术馆的空间转化为一个更接近于创作室的空间。

Telescope, in collaboration with Pékin Fine Arts, has invited eight Beijing artists to propose individual drawing based installations considering this expanded understanding of drawing. The walls of both gallery spaces have been covered with unpainted ‘drywall,’ a common building material made of gypsum plaster, which is pressed between two thick sheets of paper. In its unfinished state, it suggests a drawing material itself having similar temporary qualities of a drawing and transforms the gallery space into a more of a working studio. 


参展艺术家:

Artists in the exbibition:


李振威 Li Zhenwei

王光乐 Wang Guangle

娜布其 Na Buqi

吴丹丹 Wu Dandan

文悦 Wen Yue

杨威 Yang Wei

Bianca Regl

Stephen Gleadow





北京艺门画廊 Pékin Fine Arts | 协同呈现


地址:北京市朝阳区崔各庄乡草场地村241号

电话:(8610) 5127 3220

网址:www.pekinfinearts.com

开放时间:周二至周日 10:00 - 18:00

                  周一仅接受预约拜访






望远镜 Telescope

一个位于北京草场地的非营利项目空间,由美国著名策展人 James Elaine 先生于2012年创建,旨在推广并支持新兴艺术家与中国艺术社群,提供展览、策展、论述与讲座等各种艺术的可能性在此发生。我们致力推动望远镜成为一座沟通国内外的文化桥梁,并提供中国新兴艺术家与国外交流与对话的良好平台。

A non-profit styled project space located in Cao Chang Di, Beijing. It is established by American curator James Elaine in 2012. Its aim is to serve the emerging artists and art communities of China by providing exhibition, curatorial, writing, and mentoring opportunities in its gallery space. Telescope will also be a cultural bridge providing exposure and opportunities for China’s emerging artists abroad.



望远镜由新世纪当代艺术基金会大力支持与资助

望远镜由正艺美学大力支持与资助

感谢联合设计实验室

Telescope is supported by a grant from New Century Art Foundation

with additional support from Artrue International

Special thanks to United Design Lab 




望远镜开放时间:

周四至周日/11:00至18:00

(其他时间请预约)


电话:010-64337031

邮箱:telescope.beijing@gmail.com

网址:www.telescope-beijing.com

地址:北京市草场地村十号


微信公众号:telescope-beijing

豆瓣:望远镜艺术家工作室

微博:@Telescope_Beijing




点击阅读原文,进入望远镜微信主页了解更多


举报 | 1楼 回复

友情链接