北京儿童插座价格联盟

【活动预约】这里是北京最好的实战同传俱乐部!

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主




周末干嘛去啦?


去策马实战同传俱乐部上机练习啦!真正进箱演练,还有老师针对性指导,收获实在是太大啦!

很多人都有误区,认为:所有只要是有人在讲话的会议听力材料,都可以作为同传练习材料。 然而真正实践后发现,很多听力材料并不适合现阶段的练习,甚至通过练习让自己对能否学好同传都产生了怀疑。


可是,不勤加练习很难保证同传质量,着实苦恼。


上周六“策马实战同传俱乐部”正式成立,并由Steven老师全程指导监听,顺利完成了第一次活动开展。于此同时,已经参与进来的小伙伴们也发来了感言及期望,我们诚挚欢迎更多的学员亲身加入到俱乐部,感受不一样的精彩!



下期活动预告

时间:2017年1月14日(周六)  14:00-15:30

地点:北京市海淀区车公庄西路甲19号华通大厦A座7层739-743室

参与人数:4人,排号顺延

报名方式:官微回复“姓名+联系电话+微信号+邮箱+策马培训班次及期数+已通过的等级水平”。届时会有工作人员与您及时联系,并将会议主题及相关讯息发至您的邮箱,便于您开展译前准备。


注:此俱乐部免费开放,仅面向:策马高级翻译人才签约就业工程(英国、国内)、、美国)、英国巴斯大学口笔译硕士学位精英签约保录项目、美国蒙特雷高级翻译学院硕士学位精英签约保录项目、林超伦博士全程执教同声传译集训班(含周末、周中同传班)项目的高端定向班学员,欢迎大家参与。


策马(北京总部)高级翻译人才签约就业工程班学员    陈诚


回顾一下策马口译俱乐部第一期活动情况:steven老师开始时给我们两篇材料让我们做shadowing,先预热练口,中英的新闻报道各一份。因为确实很久没有练同传了,一方面感觉自己舌头打结,咬字不清晰,另一方面跟读时会明显漏句子,即使是中文版新闻联播也反应不过来。在这过程中,steven老师指出我对麦克风的使用问题,由于我的声音比较大,需要离麦稍微远一些才能使声音听起来更柔和,另外跟读必须要跟紧,中间不能漏句子。


点评过后下半场我们开始正式同传,两篇中英材料,英文是奥巴马演讲,中文是扎克伯格清华大学演讲。两篇材料都不算太难,但是我们的翻译质量仍然不好,老师也具体指出了我们漏译,错译的句子及问题。总之,这次的活动不仅让我们有了宝贵的练习机会,也清晰的知道了自己现在的同传水平。


非常不错的俱乐部活动,希望下次能有更多的学员参与进来,能在练习过程中相互纠错,相互指正,共同进步。


策马(北京总部)2016暑假林超伦博士全程执教班学员   王亦飞


今天有幸参加了策马首期实战同传俱乐部,感动于老师们的敬业:老师们微信通知主题和译前准备要点,在活动开办前细心检查设备等等细节让我印象深刻。老师首先使用两段中英文新闻的影子练习让我们热身并进入状态。然后分别采用奥巴马在APEC的发言和扎克伯格在清华的中文演讲分别进行同传练习。并以具体实例指出每位同学的问题,以及改善的方案,具体而有针对性。


建议:希望将俱乐部活动常规化,比如每周一期。此外是否可以考虑按照主题,、财经、文化等话题分期进行活动。


你和高翻之间∣只差一个策马


口笔译资料 ·策马翻译(北京总部)· 会场观摩实践







举报 | 1楼 回复

友情链接