北京儿童插座价格联盟

英语中的奇葩词汇,真的让人很头大

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主
点击上方“蓝字” 可以订阅!
英语里有许多非常好玩的单词。它们的词意和表明上看起来的完全没有关系。都有哪些个怪词,让我们赶快来瞧一瞧。
There is on egg in eggplant nor ham in hamburger neither apple nor pine in pineapple 

鸡蛋和茄子没什么血缘关系,苹果和凤梨的长相差距也很大。
English muffins weren't invented in England or French fries in France。
英式松饼的家乡不是英国;炸土豆条的发源地也不是法国。
We find that quicksand can work slowly, boxing rings are square andaguinea pig is neither from Guinea nor is it a pig。
流沙其实流得很慢;拳击台是方形的;实验用的小豚鼠的老家不是几内亚,长相和猪属于两种型。
If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat?
素食主义者吃蔬菜,人道主义者吃人(human)?
How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man anda wise guy are opposites?

slim 和fat意思相反,接“chance”,都是“机会渺茫”;“man”和“guy”的意思相近,但是“wise man”和“wise  guy”的意思就不一样了呢?


How can overlook and oversee be opposites, while quite a lot and quite a few are alike?

Look和see是近义词,但oversee监视,overlook意思怎么就是忽视呢;A lot和a few是反义词,但与quite连用,怎么都表示很多的意思呢!
When the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible。
星星出来了,我们能看到它们;灯灭了,我们就什么也看不见了。
文章转自假装学英语

官方网址:guoji.ruc.edu.cn
招生办公室地址
:北京市海淀区中关村大街59号中国人民大学文化大厦11层1104室



举报 | 1楼 回复

友情链接