诗艺
[美]阿奇博尔德·麦克利什
一首诗应当感触得到而又缄默
如一只球状的水果,
哑然
如旧勋章之于拇指,
静谧如被袖筒磨损的石头
在已经长出青苔的窗沿——
一首诗应当不著文字
如鸟的飞行。
*
一首诗应当在时间里不动
如月亮攀升,
远离,如月亮释放
一枝接着一枝,夜色纠缠的树木,
远离,如冬叶后面的月亮,
回记接着回忆的心灵——
一首诗应当在时间里不动
如月亮攀升。
*
一首诗应当等同于:
不真实。
对于全部的悲伤历史
一个空的门道和一片枫叶。
对于爱
倾斜的草和海上的两道光辉——
一首诗不应当意指
而应存在。
(陈东飚译)
Ars Poetica
Archibald MacLeish
A poem should be palpable and mute
As a globed fruit,
Dumb
As old medallions to the thumb,
Silent as the sleeve-worn stone
Of casement ledges where the moss has grown—
A poem should be wordless
As the flight of birds.
*
A poem should be motionless in time
As the moon climbs,
Leaving, as the moon releases
Twig by twig the night-entangled trees,
Leaving, as the moon behind the winter leaves,
Memory by memory the mind—
A poem should be motionless in time
As the moon climbs.
*
A poem should be equal to:
Not true.
For all the history of grief
An empty doorway and a maple leaf.
For love
The leaning grasses and two lights above the sea—
A poem should not mean
But be.
阿奇博尔德·麦克利什
__________________
阿奇博尔德·麦克利什(Archibald MacLeish,1892-1982),美国现代主义诗人。1920年代旅居巴黎,回到美国后被任命为国会图书馆长,后在哈佛教授修辞学与演讲术,著有诗集《A. 麦克利什的哈姆莱特》(The Hamlet of A. Macleish,1928),《征服者》(Conquistador,1932),《诗集》(Collected Poems,1952),《人季》(The Human Season,1972),散文集《行动时刻》(A Time to Act,1943),诗与经验(Poetry and Experience,1961),戏剧《特洛伊木马》(The Trojan Horse,1952),《J.B.》 (1958)等,共获2次普利策诗歌奖(1933,1953),1次普利策戏剧奖(1959),以及国家图书诗歌奖(1953)等。
麦克利什早期秉持纯粹的现代主义美学,如这首《诗艺》中所表达的“一首诗不应当意指 / 而应存在”,认为诗人是与社会隔绝的孤立者,但在二战期间与之后他积极介入公众生活,相信诗人作为行动者不止是恰当的,更是他的一个不可避免的角色。
陈 东 飚
_______
陈东飚,译有纳博科夫《说吧,记忆》,《博尔赫斯诗选》,埃利•威塞尔《一个犹太人在今天》,叶芝《日记》,艾兹拉•庞德《阅读ABC》,华莱士•史蒂文斯《诗选》,并在《今天》等海内外文学杂志发表《当代印度诗选》《保罗•穆尔顿诗选》《C. D. 赖特诗选》等。
陈东飚译作 @诗歌岛 ■ 博尔赫斯《》《》
■ 谢默斯•希尼《》
■ 华莱士•史蒂文斯《》
■ 菲利普•拉金《》《》
■ C.D.赖特《》
■ 迈克尔•杰克逊《》《
■ 弗兰克•奥哈拉《》
■ 玛丽安·摩尔《》
■ 艾伦·金斯堡《光显现的时候》
■ 马克·斯特兰德《》
■ 威廉·卡洛斯·威廉斯《春天与一切》
点击诗作标题直接阅读 ☛
▶ 本篇为“诗歌岛”特约译者供稿,版权所有,转载请与本微信号后台联系。
最新活动资讯:“诗的”巡展@北京【开幕图文】
友情链接