无声交流,有声议政丨手语翻译替聋人委员发声

声活 2018-03-12 13:16:08

 无声交流,有声议政 

2017年3月5日, 昨天,全国政协十二届五次会议正式进入各界别小组讨论议程。在社会福利与保障小组的会议室里,当聋人委员于兵用手语“发言”的时候,全场鸦雀无声,其他委员的目光都集中在他的手语翻译咸树立身上,时而点头赞同,时而拿起笔记录……在2000多名全国政协委员当中,只有三位聋人委员,他们分别是社会福利与保障组的于兵和高晓笛以及文艺组的“千手观音”邰丽华,虽是无声议政,但他们却从不失声。而他们与其他委员的沟通,全靠手语翻译搭起一座“桥梁”。(北京晚报)


两会的“声音”·于兵
用“订单式服务”解决聋人信息无障碍

" 飞机、高铁、汽车,很少有针对聋人的字幕提示,几乎没有手语翻译。去看病,医生与聋人无法交流,只能凭借自己经验去确诊。我们的无障碍建设应该着重解决此类问题。"于兵说。

于兵建议设立类似 12315 的公共服务平台,提供专业的手语翻译服务,以此打破信息交流障碍的藩篱。政府机关、企事业单位、聋人群体都可以在此平台申请服务。平台接受之后,登记后,派手语翻译上门进行标准化服务,结单后,再次登记和审计,合格的按照工作标准,由政府支付费用。这就是政府购买服务。

同时,他呼吁电信运营商对聋人群体无障碍建设提供支持。因为聋人在通讯时不使用语音服务,更多地使用网络流量。于兵委员建议,运营商可根据聋人需求,用订单式服务的方式提供专门的流量通讯电话卡,为聋人提供便利与优惠。

两会的“声音”·高晓笛
消除残疾人士信息障碍

“高委员说,中国有2000多万听障人士,他们应享有与健全人同等的信息知情权。而现在很多市级以上电视新闻还没有配备手语翻译,听障人士无法第一时间了解最新的消息。”高晓笛的手指快速地在空中比划,何阳则用语言转述。

高晓笛建议:市级以上电视新闻配备手语翻译,消除残疾人士信息障碍。

两会的“声音”·邰丽华
为听力残疾人提供手机流量优惠套餐

“根据第二次残疾人抽样调查,全国有2000多万听力残疾人,因听力障碍导致信息缺失,网络是听力残疾人补充信息缺失的解决方案,而在没有宽带WiFi信号的情况下,听力残疾人只能使用手机流量来上网获取信息,聋人平时还经常使用视频沟通,大约1分钟5M流量,一次60分钟,就是5x60等于300M,显然是很大的开支。”

邰丽华建议运营商明确听力残疾人可接受的价格套餐:A.包月30元不限流量,每月开始3G不限速,超过3G后限速;省内通话时间60分,超过按每分钟0.30元计费。B.日租卡月租5元,每日1元500M为一档;省内通话时间10分钟,超过按每分钟0.30元计费。同时,希望A和B套餐都包含来电显示,且国内接听电话免费。

手语翻译--搭起无声世界交流的桥梁

手语翻译员是以手语、口语为交流手段,在听障人士与健听人士之间进行传译服务的人员。而手语翻译员在翻译中还分三种,一种“口语手译”、“手语口译”、“手语手译”。

口语手译

指为听障人士提供将口语翻译成手语的服务

手语口译

指为健听人士提供将手语翻译成口语的服务

手语手译

中国手语与其他国家手语直接进行翻译

随着手语渐渐的普及和推广下,越来越多的手语爱好者考了手语翻译员资格证书。希望通过这一门语言能帮助听障者和外界有个更好的沟通交流环境,然而现实却是许多手语翻译员没有一个好的途径和平台来展现自己的能力。

如今手语翻译员可以在声活APP里进行注册手语翻译,通过“订单式服务”来帮助聋人更好的发声,让手语翻译员成为无声世界和有声世界交流的桥梁。


(点击了解手语翻译预约功能介绍)


 关 于 声 活 

声活——国内首个听障群体的垂直社交分享平台。声活APP是一个帮助听障人群与健听人群进行实时交流以及沟通分享的载体,不仅能令更多人主动关注听障群体,而且也能吸引更多的听力障碍人群发出属于自己的“声音”,展示他们自身的才华及亮点,改善听障人群的沟通及社交,促进社会进步,聋健共融。



服务号:  声活APP  |  阅号:  声活 

www.deaflife.cn



点击下方

阅读原文

了解手语翻译